新技术有望提升 Google 翻译中翻英的准确率

GNMT 能让系统着眼于整个句子的含义。

Sanji Feng
Sanji Feng
2016年09月28日, 晚上 08:00

对机器翻译来说,中文翻英文的难度是出了名地高,而 Google 最新引入的一项技术,应该能有效改善这种情况。据称他们已经为网页和移动版的普通话翻英语服务,整合入了一套神经机器翻译学习系统(Google Neural Machine Translation)。它在翻译时会以句子而非单个的词语来作为比照对象,这样一来,就能得到更为通顺的译文了。

按照 Google 的说法,这套新系统之所以能达到更好的表现,是因为「它需要的工程设计选型比之前基于词语的系统更少」。尽管其依然会对句子进行分割,但现在每个字词与前后文的潜在关系都会被纳入考量。对于普通话这样的语言来说,这类联系在翻译中会造成很大的影响。下面是 Google 给出的一组对比,看过之后还真是让人颇为期待呢。
标签: ArtificialIntelligence, culture, google, GoogleTranslate, internet, NeuralNetwork, services, Translation