Google 的人工智能有多强,相信最近与棋王李世石的对战中,已可略知一二。该公司最近更打算把这强大的计算能力应用在 Google 翻译工具中,继 Google Photos、Gmail 等功能之后,又一得到 AI 加持的服务。相信有用过 Google 翻译服务的朋友也会知道,当它在面对语法与英语相异,如中文或韩文等的语言时,就会得出相当奇怪的结果。一场在旧金山举行的结构化数据会议上,Google Brain 团队的资深员工 Jeff Dean 提到他们正把 2014 年的研究带到现实世界应用。他们与翻译工具的团队合作,希望带来更好的 Translate 服务。Jeff 也在稍后与 Venture Beat 透露这个应用程序或将更多使用神经网络,而非现时所用的统计翻译和众包(crowd-sourcing)算法。


根据 Jeff 的说法,在最近的五年,产品被改善或完全被改变的数量是大幅增加的。在机器学习的领域上,研究成果都会马上被应用。而且短至一、两个星期后,其他团队就会抛出一个改良版的方案。在面对进步这样飞快的人工智能,我们人类也必须装备自己,避免天网成真啊!