Skip to Content
抱歉啊,编辑啊,鸡蛋里挑个骨头:P"私人基金入股后",似乎应该是“私募基金” private equity,这样翻译更适合。engadget很好,我每天必读,加油!如果有需要翻译的地方,敬请联系,我愿无偿帮助。
Name
E-mail
E-mail:
Password
Remember Me
E-Mail me when someone replies to this comment
Add your comments:
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.
Please note that gratuitous links to your site are viewed as spam and may result in removed comments. And yes, comments are moderated.
Reader Comments (Page 1 of 1)
johnsonzc @ Sep 18th 2007 6:24AM
抱歉啊,编辑啊,鸡蛋里挑个骨头:P
"私人基金入股后",似乎应该是“私募基金” private equity,这样翻译更适合。
engadget很好,我每天必读,加油!如果有需要翻译的地方,敬请联系,我愿无偿帮助。