Skip to Content
我很喜欢这个名字,有些国外牌子名称翻译的时候总是只翻译到一个表面,就是音对了就行,我比较喜欢一些不仅音对也有对应于该牌的特点含义的翻译,比如说百思买(bestbuy)海飞丝(headshoulders)等等。谷歌这个名字暗示着Google搜索会带来丰富的收益,或者说有山谷般大的搜索量。不过我还没有在Google的主页上看见显示中文名呢,希望有日可以在主页上看见“谷歌”两个字
Name
E-mail
E-mail:
Password
Remember Me
E-Mail me when someone replies to this comment
Add your comments:
Please keep your comments relevant to this blog entry. Email addresses are never displayed, but they are required to confirm your comments.
When you enter your name and email address, you'll be sent a link to confirm your comment, and a password. To leave another comment, just use that password.
To create a live link, simply type the URL (including http://) or email address and we will make it a live link for you. You can put up to 3 URLs in your comments. Line breaks and paragraphs are automatically converted — no need to use <p> or <br /> tags.
Please note that gratuitous links to your site are viewed as spam and may result in removed comments. And yes, comments are moderated.
Reader Comments (Page 1 of 1)
Goryo @ Apr 12th 2006 9:17AM
我很喜欢这个名字,有些国外牌子名称翻译的时候总是只翻译到一个表面,就是音对了就行,我比较喜欢一些不仅音对也有对应于该牌的特点含义的翻译,比如说百思买(bestbuy)海飞丝(headshoulders)等等。谷歌这个名字暗示着Google搜索会带来丰富的收益,或者说有山谷般大的搜索量。不过我还没有在Google的主页上看见显示中文名呢,希望有日可以在主页上看见“谷歌”两个字